一个离奇的故事
A Strange Story

  • 作   者:

    欧·亨利
    O. Henry

  • 译   者:

    解放军军械学院 刘璇

  • 出版社:

    外语教学与研究出版社
    Foreign Language Teaching and Research Press

  • 语   言:

    双语

  • 支   持:

  • 电子书:¥2.90
  • 6.4(5人评过)
  •   评论(3)
  •   读后感(17)

这是一个很离奇的故事。父亲为腹痛的女儿买药,从此一去不复返。女儿长大成人,有了自己的家庭后,相似的事情再一次发生了——她女儿也开始腹痛。更离奇的是,她的父亲出现了,给她女儿送上了药。文章短小精悍,结尾奇特,值得一读。

父亲为腹痛的女儿买药,从此一去不复返。女儿长大成人,有了自己的家庭后,相似的事情再一次发生了——她女儿也开始腹痛。幸好悲剧没有重演。更离奇的是,失踪的父亲最终出现了,给她女儿送上了药。

欧·亨利是其笔名,原名为威廉·西德尼·波特(William Sydney Porter)。美国著名批判现实主义作家,世界三大短篇小说大师之一。曾被评论界誉为曼哈顿桂冠散文作家和美国现代短篇小说之父。他的作品构思新颖,语言诙谐,结局常常出人意料,其中一些名篇如《爱的牺牲》、《警察与赞美诗》、《带家具出租的房间》、《贤人的礼物》、《最后一片藤叶》等使他获得了世界声誉。

William Sydney Porter (September 11, 1862—June 5, 1910), known by his pen name O. Henry, was an American writer. O. Henry's short stories are known for their wit, wordplay, warm characterization and clever twist endings. The best known ones are A Service of Love, The Cop and the Anthem, The Furnished Room, The Gift of the Magi and The Last Leaf, which help him win fame abroad.

突然,门开了,一个弯腰驼背、白发苍苍的长发老人走了进来。“您好,是外公。”潘西说。潘西先于他们认出了他。老人从自己的衣袋里掏出一瓶药,然后给潘西喂了一小勺。吃了药,她很快就没事了。“我回来得有些晚了,”约翰·斯马瑟斯说,“我一直在等有轨电车。”

Suddenly the door opened, and an old man, stooped and bent, with long white hair, entered the room.“Hello, here is grandpa,” said Pansy.She had recognized him before any of the others.The old man drew a bottle of medicine from his pocket and gave Pansy a spoonful.She got well immediately.“I was a little late,” said John Smothers, “as I waited for a street car.”

欧·亨利总能很自然地将那些精彩故事娓娓道来。这些故事贴近生活,好似就发生在自己身边。在你开始对这种熟悉感到厌倦前,他又给你一个出人意料的结局,然后在你目瞪口呆的时候挥袖而去,只让你独自思考,流泪,微笑。

欧·亨利是20世纪初美国杰出的短篇小说大师,有“美国的莫泊桑”之称。他的作品因富于生活情趣被誉为“美国生活的幽默百科全书”。

O. Henry's stories are gems of their kind; mellow, humorous, ironic, ingenious and shot through with that eminently salable quality known as 'human interest.'" —Bennet Cerf and Van Cartmell

  • 一个离奇的故事

  • A Strange Story

更多