两贵亲(莎士比亚全集·中文重译本)
The Two Noble Kinsmen

  • 作   者:

    莎士比亚(英);约翰·弗莱彻(英)
    William Shakespeare; John Fletcher

  • 译   者:

    张冲

  • 出版社:

    外语教学与研究出版社
    Foreign Language Teaching and Research Press

  • 版   本:

  • 支   持:

  • 纸  书:¥28.00
  • 电子书:

    ¥6.90

  • 0(0人评过)
  •   评论(0)
  •   读后感(0)

“冲冠一怒为红颜“——莎翁最不为人知的爱情悲喜剧,莎翁版的希腊悲剧

The Two Noble Kinsmen, written in collaboration with John Fletcher, is a dramatization of the first and noblest of Chaucer’s Canterbury Tales, the tragic ‘Knight’s Tale’. Two near-brothers fall out with each other because of their shared desire for a woman: it is a theme familiar from many earlier Shakespearean works. Stylistic studies suggest that Shakespeare was primarily responsible for the first and last acts, Fletcher for the middle of the play. The most touching scenes are the non-Chaucerian ones featuring the Jailer’s Daughter who runs mad as a result of her unrequited love for the dashing Palamon. These sequences were written by Fletcher in the style of Shakespeare: the junior partner was manifestly under the influence of one of his collaborator’s most celebrated creations: the demented Ophelia.

《两贵亲》叙述了两位高贵的骑士为争夺一位美貌女郎而进行决斗的故事。

Written by Shakespeare and John Fletcher, this play tells the familiar story of a love triangle. Here, though, it seems distant and strange. The play is based on “The Knight’s Tale” in Chaucer’s Canterbury Tales. Chaucer’s tale comes from an Italian poem by Boccaccio. Thus in The Two Noble Kinsmen we have a late medieval narrative transformed into a seventeenth-century play.

威廉·莎士比亚(William Shakespeare,1564—1616年),欧洲文艺复兴时期英国最重要的作家,杰出的戏剧家和诗人。他创作了大量脍炙人口的文学作品,在欧洲文学史上占有特殊的地位,被喻为“人类文学奥林匹斯山上的宙斯”。 他亦跟古希腊三大悲剧家埃斯库罗斯(Aeschylus)、索福克里斯(Sophocles)及欧里庇得斯(Euripides),合称为戏剧史上四大悲剧家。

William Shakespeare ( 26 April 1564—23 April 1616) was an English poet, playwright, and actor, widely regarded as the greatest writer in the English language and the world's pre-eminent dramatist. He is often called England's national poet and the "Bard of Avon". His extant works, including some collaborations, consist of around 38 plays, 154 sonnets, two long narrative poems, and a few other verses, of which the authorship of some is uncertain. His plays have been translated into every major living language and are performed more often than those of any other playwright.

男童 玫瑰花退去了荆刺,

散发出芬芳的气息,

更有色泽高贵堂皇。

石竹花儿花香淡淡,

无味雏菊花瓣精雅,

百里香花香送百里。

  • 出版说明
  • 莎士比亚诗体重译集序
  • 《两贵亲》导言
  • 人物简介
  • 开场诗
  • 第一幕
  • 第二幕
  • 第三幕
  • 第四幕
  • 第五幕
  • 收场白
    暂时还没有读后感,等待第一篇…