小王子(英文版)
The Little Prince

  • 作   者:

    安东尼·德·圣-埃克苏佩里
    Antoine de Saint-Exupéry

  • 译   者:

    川外成都学院翻译组

  • 出版社:

    外语教学与研究出版社
    Foreign Language Teaching and Research Press

  • 版   本:

  • 支   持:

  • 电子书:

    ¥0.99

有人说书中所讲述的是一个关于爱与责任的童话,有人说这是一个关于生命与生活的寓言。在小狐狸那里,驯服等于建立关系,他诚挚坚定地对小王子说“请你驯服我吧!”;“只有用心才能看得清。实质性的东西,用眼睛是看不见的。”;“正因为你为你的玫瑰花花费了时间,这才使你的玫瑰变得如此重要。”书中最精彩的部分大概是小王子与狐狸的故事了。

这本书同时也是一部写给大人的童话,是一则关于爱与责任的寓言。《小王子》从一个孩子的视角,去看成人的空虚、盲目和愚妄,用一个孩子天真的语言写出人类的孤独寂寞,没有根四处飘流的命运。小说表达了对于真善美的讴歌。

Though ostensibly a children's book, The Little Prince makes several profound and idealistic observations about life and human nature. For example, Saint-Exupéry tells of a fox meeting the young prince during his travels on Earth. The story's essence is contained in the lines uttered by the fox to the little prince: "One sees clearly only with the heart. What is essential is invisible to the eye." Other key thematic messages are articulated by the fox, such as: "You become responsible, forever, for what you have tamed" and "It is the time you have devoted to your rose that makes your rose so important."

小王子是一个超凡脱俗的仙童,他住在一颗只比他大一丁点儿的小行星上。陪伴他的是一朵他非常喜爱的小玫瑰花。但玫瑰花的虚荣心伤害了小王子对她的感情。小王子告别小行星,开始了遨游太空的旅行。他先后访问了六个行星,各种见闻使他陷入忧伤,他感到大人们荒唐可笑、太不正常。在地理学家的指点下,孤单的小王子来到人类居住的地球。

小王子发现人类缺乏想象力,只知像鹦鹉那样重复别人讲过的话。小王子这时越来越思念自己星球上的那枝小玫瑰。后来,小王子遇到一只小狐狸,小王子用耐心征服了小狐狸,与它结成了亲密的朋友。小狐狸把自己心中的秘密——肉眼看不见事物的本质,只有用心灵才能洞察一切——作为礼物,送给小王子。用这个秘密,小王子在撒哈拉大沙漠与遇险的飞行员一起找到了生命的泉水。最后,小王子在蛇的帮助下离开地球,重新回到他的B612号小行星上。

he little prince's home asteroid, or "planet", only the size of a house, has three volcanoes (two active, and one dormant) and a rose, among various other objects. The Prince spends his days caring for the asteroid, pulling out the baobab trees that are constantly trying to take root there. The Prince falls in love with the rose, who appears not to return his love due to her vain nature. The Prince loses his trust in the rose after she lies to him, and he grows lonely.

After he reconciles with his rose, the prince leaves to see what the rest of the universe is like. He visits six other asteroids, each of which is inhabited by a foolish adult. The sixth asteroid is inhabited by a geographer, who asks the prince to describe his home. When the prince mentions the rose, the geographer explains that he does not record roses, calling them "ephemeral". The prince is shocked and hurt by this revelation. The geographer recommends that he visit the Earth. The prince comes upon a whole row of rosebushes, and becomes downcast because he thought his rose was unique. He begins to feel that he is not a great prince at all, as his planet contains only three tiny volcanoes and a flower he now thinks of as common. He lies down in the grass and weeps.

As the prince cries, a fennec fox comes across him. The prince tames the fox, who explains to him that his rose really is unique and special, because she is the one whom the prince loves. The fox also explains that, in a way, the prince has tamed the flower, and that this is why the prince now feels responsible for her. At last, a snake returns him to his home planet.

安东尼·德·圣-埃克苏佩里(Antoine de Saint-Exupéry),1900年6月29日生于法国里昂市。飞行家,作家。著名童话《小王子》的作者。

除了飞行,用写作探索灵魂深处的寂寞是他的另一终生所爱。代表作品有童话《小王子》(1943),该书至今全球发行量已达五亿册,被誉为“阅读率仅次于《圣经》”的最佳书籍。其他作品还有小说《南方邮航》(1928)、《夜航》(1931)、散文《人类的大地》(1939,英译名《风沙星辰》)、《堡垒》、《云上的日子》、小说《空军飞行员》(1942)、《要塞》等。

Antoine de Saint-Exupéry (29 June 1900—31 July 1944), was an aristocrat French writer, poet and pioneering aviator. He became a laureate of several of France's highest literary awards and also won the U.S. National Book Award. He is best remembered for his novella The Little Prince

(Le Petit Prince) and for his lyrical aviation writings, including Wind, Sand and Stars and Night Flight

我花了很长时间才知道他从什么地方来。

小王子问了我很多问题,但他似乎一直都没听到我的问话。

他无意间的一些话,一点一点地越积越多,逐渐让我弄清楚了一切。

比如说,第一次看到我的飞机时(我就不把我的飞机画出来了,那对我来说太复杂了),他便问我:

“那个东西是什么呀?”

“那并不是什么东西。

它能飞。

是一架飞机。

是我的飞机。”

我很骄傲地让他知道我会飞。

然后他大叫道:

“什么!

你从天上掉了下来啊?“

“是啊。”我谦虚地回答他。

“噢!

那好可笑!”

接着小王子便天真可爱地大笑了一阵,让我非常地恼怒。

我希望他能严肃地看待我的不幸。

然后他又说道:

“那么,你也是从天上来的喽!

你是哪个星球的呢?”

就在那一刻,对于他的出现这一难解之谜,我才略有所悟,就突然问他道:

“你是从另一个星球来的吗?”

可他并没有回答我。

他微微扬起头,眼睛一刻也没离开我的飞机,说道:

“的确,就坐着那个东西,你不可能从很远很远的地方来……”

他沉思了良久。

It took me a long time to learn where he came from.

The little prince, who asked me so many questions, never seemed to hear the ones I asked him.

It was from words dropped by chance that, little by little, everything was revealed to me.

The first time he saw my airplane, for instance (I shall not draw my airplane; that would be much too complicated for me), he asked me:

“What is that object?”

“That is not an object.

It flies.

It is an airplane.

It is my airplane.”

And I was proud to have him learn that I could fly.

He cried out, then:

“What!

You dropped down from the sky?”

“Yes,” I answered, modestly.

“Oh!

That is funny!”

And the little prince broke into a lovely peal of laughter, which irritated me very much.

I like my misfortunes to be taken seriously.

Then he added:

“So you, too, come from the sky!

Which is your planet?”

At that moment I caught a gleam of light in the impenetrable mystery of his presence; and I demanded, abruptly:

“Do you come from another planet?”

But he did not reply.

He tossed his head gently, without taking his eyes from my plane:

“It is true that on that you can’t have come from very far away...”

And he sank into a reverie, which lasted a long time.

这本书同时也是一部写给大人的童话,是一则关于爱与责任的寓言。《小王子》从一个孩子的视角,去看成人的空虚、盲目和愚妄,用一个孩子天真的语言写出人类的孤独寂寞,没有根四处飘流的命运。小说表达了对于真善美的讴歌。

该书至今全球发行量已达五亿册,被誉为“阅读率仅次于《圣经》”的最佳书籍。

《小王子》在其富有诗意的淡淡哀愁中也蕴含着一整套哲学思想。这本给成人看的儿童书处处包含着象征意义,这些象征看上去既明确又隐晦,因此也就格外的美。

——【法】安德烈·莫洛瓦

我说《小王子》是一部天才之作,说的完全是我自己的真心感觉,与文学专家们的评论无关。我甚至要说,它是一个奇迹。世上只有极少数作品,如此精美又如此质朴,如此深刻又如此平易近人,从内容到形式都几近于完美,却不落丝毫斧凿痕迹,宛若一块焕然天成的美玉。——周国平

“尼采与纪德设计了一种道德,用激扬优美的文章宣扬,惟有圣-埃克苏佩里在危险与充实的人生中身体力行。”——玛佳·德斯特朗

如果有一个金发的小家伙笑着出现在你面前,拒绝回答你的问话,你就会知道他是谁……

Amazon.com review:

Antoine de Saint-Exupéry first published The Little Prince in 1943, only a year before his Lockheed P-38 vanished over the Mediterranean during a reconnaissance mission. More than a half century later, this fable of love and loneliness has lost none of its power.

  • 献给利昂·沃思
  • 第一章 ——我们将认识这位叙述者,一位飞行员,并了解他对成年人的看法
  • 第二章 ——叙述者在沙漠坠机,结识小王子
  • 第三章 ——叙述者对于小王子的来历有了更多的了解
  • 第四章 ——叙述者推测小王子来自哪颗行星
  • 第五章 ——警告我们要小心猴面包树
  • 第六章 ——小王子和叙述者谈论日落
  • 第七章 ——叙述者知道了小王子生活的秘密
  • 第八章 ——玫瑰来到小王子的星球
  • 第九章 ——小王子离开他的星球
  • 第十章 ——小王子拜见国王
  • 第十一章 ——小王子拜访自大狂
  • 第十二章 ——小王子拜访酒鬼
  • 第十三章 ——小王子拜访商人
  • 第十四章 ——小王子拜访点灯人
  • 第十五章 ——小王子拜访地理学家
  • 第十六章 ——叙述者谈论地球上的点灯人
  • 第十七章 ——小王子遇上蛇
  • 第十八章 ——小王子寻找人类,遇上一朵花
  • 第十九章 ——小王子爬上山脊
  • 第二十章 ——小王子发现玫瑰园
  • 第二十一章 ——小王子与狐狸交朋友
  • 第二十二章 ——小王子遇上铁路扳道工
  • 第二十三章 ——小王子遇见一位商人
  • 第二十四章 ——叙述者和小王子干渴难忍,在沙漠中寻找水井
  • 第二十五章 ——找到水井,小王子和叙述者讨论归程
  • 第二十六章 ——小王子与蛇交谈;小王子安慰叙述者;小王子返回自己的星球
  • 第二十七章 ——叙述者后记
  • To Leon Werth
  • Chapter 1 —we are introduced to the narrator, a pilot, and his ideas about grown-ups
  • Chapter 2 —the narrator crashes in the desert and makes the acquaintance of the little prince
  • Chapter 3 —the narrator learns more about from where the little prince came
  • Chapter 4 —the narrator speculates as to which asteroid from which the little prince came
  • Chapter 5 —we are warned as to the dangers of the baobabs
  • Chapter 6 —the little prince and the narrator talk about sunsets
  • Chapter 7 —the narrator learns about the secret of the little prince’s life
  • Chapter 8 —the rose arrives at the little prince’s planet
  • Chapter 9 —the little prince leaves his planet
  • Chapter 10 —the little prince visits the king
  • Chapter 11 —the little prince visits the conceited m
  • Chapter 12 —the little prince visits the tippler
  • Chapter 13 —the little prince visits the businessman
  • Chapter 14 —the little prince visits the lamplighter
  • Chapter 15 —the little prince visits the geographer
  • Chapter 16 —the narrator discusses the Earth’s lamplighters
  • Chapter 17 —the little prince makes the acquaintance of the snake
  • Chapter 18 —the little prince goes looking for men and meets a flower
  • Chapter 19 —the little prince climbs a mountain range
  • Chapter 20 —the little prince discovers a garden of roses
  • Chapter 21 —the little prince befriends the fox
  • Chapter 22 —the little prince encounters a railway switchman
  • Chapter 23 —the little prince encounters a merchant
  • Chapter 24 —the narrator and the little prince, thirsty, hunt for a well in the desert
  • Chapter 25 —finding a well, the narrator and the little prince discuss his return to his planet
  • Chapter 26 —the little prince converses with the snake; the little prince consoles the narrator; the little prince returns to his planet
  • Chapter 27 —the narrator’s afterthoughts
更多
    暂时还没有评论,去书内看看…
  • “They are lucky,” the switchman said. 全部评论(19) 去书内

    It is not surprising that most of us have already become the ones who only sleep and yawn in life which means we have lost our passion and life goals.Unlike children, they know what they are looking for and they will try every means to get what they want. They are truly lucky.

    2015-11-01 喜欢(5) 回复(0)

  • “Ashamed of drinking!” The tippler brought his speech to an... 全部评论(59) 去书内

    How ridiculous the tippler is! In spite of being ashamed of his bad behavior--drinking,he still kept drinking. It's just like that a man killed one person so he felt guilty and sorry about that.But at the same time ,he continued to kill more people to hide the mistake he made.In fact ,those people are really poor,maybe sometimes they are helpless and do not know what to do to save themselves from the volcano or maybe they don't want to go out from the volcano in fact.If he is one of the first type,people are willing to help him.But if he belongs to the other type,no one can save him.Only the person who want to help himself deserves other's help!

    2015-11-12 喜欢(3) 回复(0)

  • And he lay down in the grass and cried. 全部评论(40) 去书内

    Sometimes the truth is cruel but we have to accept it.That is to say,we need to change ourselves in order to grow up.Maybe difficult,but would make us better.

    2015-11-06 喜欢(3) 回复(0)

  • “The stars are beautiful, because of a flower that cannot be... 全部评论(6) 去书内

    It's seen with heart,not by eyes.For one thing,it emphasize his miss to the rose.For another,it remind us heart can see further thing beyond the barricade.

    2015-11-06 喜欢(3) 回复(0)

  • It is such a secret place, the land of tears. 全部评论(33) 去书内

    a very beautiful sentence.But think carefully,it contains a lot of feelings.what is a secret place?maybe is this desert or the prince'heart.nobody know which?but both of them are wild.And what moves me is the land of tears.As known to all,desert has no water,but it can have tears.tears may mean that prince'worries to his flower."the land of"mean that the worries is from heart.and i can feel that there are more fellings in it.i will taste them in next charpters.

    2015-11-03 喜欢(3) 回复(0)

  • But the little prince made no reply. 全部评论(36) 去书内

    Just like a novel Red rose and white rose said,sometimes we love something or  somebody to death,especially when we cannot get them.But when we possess them,they may be not that important to us.Just like the beautiful sunset to little prince.

    2015-10-20 喜欢(3) 回复(0)

  • Grown-ups are like that... 全部评论(42) 去书内

    ha!ridiculous/overstated but somehow ture

    2015-10-13 喜欢(3) 回复(0)

  • Send me word that he has come back. 全部评论(11) 去书内

    If I come across him,I will ask the golden wind from the dessert and the starry stars in the sky to send you the word.

    2016-01-07 喜欢(2) 回复(0)

  • “It is also lonely among men,” the snake said. 全部评论(53) 去书内

    Lonely does not merely mean staying alone.Sometimes even among crowds of people,we will also feel lonely.

    2015-12-06 喜欢(2) 回复(0)

  • “They are lucky,” the switchman said. 全部评论(19) 去书内

    The children are lucky because they know what they really want,but the adults have already grow tired of their life and waste too much time on something meaningless but "indispensable" for them.

    2015-11-16 喜欢(2) 回复(0)

更多