英诗经典名家名译:王尔德诗选(英汉对照)
Selected poems of Oscar Wilde

  • 作   者:

    王尔德
    Oscar Wilde

  • 出版社:

    外语教学与研究出版社
    Foreign Language Teaching and Research Press

  • 语   言:

    双语

  • 支   持:

  • 电子书:

    ¥8.90

  • 10(1人评过)
  •   评论(0)
  •   读后感(0)

王尔德的每一首诗都像是一场美丽的文字冒险,清新与华丽婆娑共舞、忧伤与喜悦并翼翱翔,在抑扬顿挫的韵筆中诉说一种心情、铺陈一个想法、呈现一个风景,让人沉醉其中。

王尔德最动人的诗作,以爱、生命&自由、印象三大轴心,交织出王尔德独一无二的诗篇世界。

The poetry of his formative years includes the haunting elegy to his young sister and the grieving lyric at the death of his father.

奥斯卡·王尔德(Oscar wlIde),1854年出生于爱尔兰都柏林,一生除游历外大部分时间居住在英国伦敦,l900年在法国巴黎去世,是英国19世纪末期著名的剧作家、小说家、诗人和批评家,唯美主义艺术的倡导者。代表作有小说《道林·格雷的画像》,童话《快乐王子和其他故事》,剧本《莎乐美》,诗歌《里丁监狱的歌谣》等。

Oscar Fingal O'Flahertie Wills Wilde (16 October 1854 – 30 November 1900) was an Irish author, playwright and poet. After writing in different forms throughout the 1880s, he became one of London's most popular playwrights in the early 1890s. Today he is remembered for his epigrams, his novel The Picture of Dorian Gray, his plays, as well as the circumstances of his imprisonment and early death.

在欢愉的春天,树叶已是一片葱绿,

哦,画眉鸟快乐地歌唱!

在纷乱的光亮里,我寻找

我的眼睛从不曾见过的爱人,

哦,快乐的鸽子有金色的翅膀!

在竞相开放的白花与红花丛中,

哦,画眉鸟快乐地歌唱!

In the glad spring when leaves were green,

O merrily the throstle sings!

I sought, amid the tangled sheen,

Love whom mine eyes had never seen,

O the glad dove has golden wings!

Between the blossoms red and white,

O merrily the throstle sings!

  • 从春日到冬天(配乐)

  • 安魂曲

  • 圣明尼亚托教堂

  • 阿尔诺河畔

  • 记忆中可爱的女郎

  • 公主的哀愁(不列塔尼谣风)

  • 痛哭吧,哀愁,哀愁,愿善盛行

  • 真实的知识

  • 幻 景

  • 临近意大利吟商籁

  • 航海印象

  • 阿耳戈斯的剧院

  • 济慈墓

  • 复活节

  • 新 生

  • 致弥尔顿

  • 走出黑暗

  • 虚掷的光阴(据V.T.小姐的画作而吟)

  • 雪莱墓

  • 圣德卡山

  • 沉思录

  • 智性之爱

  • 在维罗纳

  • Magdalen Walks

  • 忒奥克利托斯:维拉涅拉

  • 恩狄弥翁(配乐)

  • 玛格丽特谣曲(诺曼底谣风)

  • 费德拉

  • 玛利亚王后

  • 我的圣女

  • 玫瑰与芸香

  • 辩护词

  • 因为我爱得倾心

  • 爱的沉默

  • 她的声音

  • 我的声音

  • 金银柳之恋

  • 咏自由之商籁

  • 生的倦怠

  • 小夜曲(配乐)

  • 卡 玛

  • 晨的印象

  • 金屋(和声)

  • 印 象

  • 印 象

  • 唉!

  • 印 象

  • 杜伊勒利花园

  • 妓 院

  • 露台下

  • 给妻子:题我的一本诗集

  • 有感于济慈情书被拍卖

  • 新的忏悔

  • 短 歌

  • 《石榴之家》题辞

  • 黄色交响曲

  • 林 中

  • 版权页

  • From Spring Days to Winter(For Music)

  • Requiescat

  • San Miniato

  • By the Arno

  • La Bella Donna Della Mia Mente

  • Chanson

  • The Dole of the King's Daughter (Breton)

  • Αἴλινον, αἴλινον εἰπέ, τὸ δ' εὖ νικάτωII

  • The True Knowledge

  • A Vision

  • Sonnet on Approaching Italy

  • Impression de Voyage

  • The Theatre at Argos

  • The Grave of Keats

  • Easter Day

  • Vita Nuova

  • To Milton

  • E Tenebris

  • Wasted Days (From a Picture Painted by Miss V. T.)

  • The Grave of Shelley

  • Santa Decca

  • Theoretikos

  • Amor Intellectualis

  • At Verona

  • 莫德林漫步

  • Theocritus: A Villanelle

  • Endymion (For music)

  • Ballade de Marguerite (Normande)

  • Phèdre

  • Queen Henrietta Maria

  • Madonna Mia

  • Roses and Rue

  • Apologia

  • Quia Multum Amavi

  • Silentium Amoris

  • Her Voice

  • My Voice

  • Γλυκύπικρος Ëρως

  • Sonnet to Liberty

  • Tœdium Vitœ

  • Serenade (For Music)

  • Camma

  • Impression du Matin

  • In the Gold Room: A Harmony

  • Impressions

  • Impression

  • Hélas!

  • Impressions

  • Le Jardin des Tuileries

  • The Harlot's House

  • Under the Balcony

  • To My Wife: With a Copy of My Poems

  • Sonnet on the Sale by Auction of Keats' Love Letters

  • The New Remorse

  • Canzonet

  • With a Copy of 'A House of Pomegranates'

  • Symphony in Yellow

  • In the Forest

  • Copyright Page

    暂时还没有读后感,等待第一篇…