三个陌生人
The Three Strangers

  • 作   者:

    托马斯•哈代
    Thomas Hardy

  • 出版社:

    外语教学与研究出版社
    Foreign Language Teaching and Research Press

  • 语   言:

    双语

  • 支   持:

  • 电子书:

    ¥2.50

  • 10(1人评过)
  •   评论(0)
  •   读后感(0)

一个牧羊少年惊恐地睁大了双眼,从他的小棚屋中往外窥视一个女人和一个并非她丈夫的男人秘密约会。一个年轻女教师原本要回家嫁给一个比自己大得多的男人,却因做了一时冲动的事而改变了自己的生活。作为陌生人的他们又会给牧羊人带来怎样的生活改变?

The story is a pastoral history told by an omniscient narrator more than 50 years after the event. The sheep-stealer is a kind of folk hero who stole to survive and escaped by outsmarting his hangman.

故事从一座孤零零的村舍的敲门声说起。屋内灯光明亮、气氛欢快,人们伴随着音乐翩翩起舞,玩得很开心。屋外大雨滂沱,顺着山间小路走来的陌生人凝视着灯火通明的窗户。他是该继续赶路,还是停下来歇歇、坐在温暖的炉火边吃点东西呢?三个陌生男人接踵而至,谁是刽子手,谁是逃犯?陌生人的来到,会给牧羊少年的生活带来什么改变呢?

A party of 19 people is assembled in Higher Crowstairs, a shepherd's cottage near Casterbridge. A stranger joins them to seek shelter for the rough weather. A second stranger comes in and sings a song that reveals he's a hangman. A third strangers enters briefly, but then flees.

They are interrupted by a gunshot, a signal that means a prisoner has escaped. The people leave the cottage to seek the third stranger and arrest him. They bring him back to the shepherd's house, but he turns out to be the wrong man. The first stranger was the actual convict, Timothy Summers, an impovershed man who stole sheep. The third stranger was his brother. The conclusion is: there won't be a hanging in the morning.

托马斯•哈代(1840-1928),英国诗人、小说家。他是横跨两个世纪的作家,早期和中期的创作以小说为主,继承和发扬了维多利亚时代的文学传统;晚年以其出色的诗歌开拓了英国20世纪的文学。哈代作为诗人,也颇有声誉。1898~1928年,他共出版8部近千首短诗,包括《威塞克斯诗集》、《今昔之歌》、《时间的笑柄》、《环境的讽刺》、《幻觉的瞬间》、《中晚期抒情诗》、《人性面面观》、《晚岁之歌》,其中包括感怀诗、哲理诗、爱情诗、咏物诗、讽刺诗、战争诗、悼亡诗等等。他还创作了两部诗剧《列王》和《康沃尔王后的著名悲剧》。

Thomas Hardy, OM (2 June 1840 – 11 January 1928) was an English novelist and poet. A Victorian realist in the tradition of George Eliot, he was influenced both in his novels and in his poetry by Romanticism, especially William Wordsworth. Charles Dickens was another important influence. Like Dickens, he was highly critical of much in Victorian society, though Hardy focused more on a declining rural society.

在悠然逝去的数百年间,英格兰农业区历经沧桑,昔日风貌大多已不复存在,但个别景象依然保留如初,未发生多大变化。譬如,位于高地的丘陵峡谷依然草木茂盛、金雀花遍地——这些地方向来被称为母羊牧地,遍布于南部和西南几个郡的大部分地方。这一带人迹罕至,一片荒凉,偶尔能见到的不过是孤零零的牧羊人居住的小屋。

Among the few features of agricultural England which retain an appearance but little modified by the lapse of centuries, may be reckoned the high, grassy and furzy downs coombs, or ewe-leases, as they are indifferently called, that fill a large area of certain counties in the south and southwest. If any mark of human occupation is met with hereon, it usually takes the form of the solitary cottage of some shepherd.

  • 三个陌生人
  • Life is too short for a long story.
  • 版权页

  • The Three Strangers
  • Life is too short for a long story.
  • Copyright Page

    暂时还没有读后感,等待第一篇…