从地球到月球
From the Earth to the Moon

  • 作   者:

    儒勒·凡尔纳
    Jules Verne

  • 译   者:

    辽宁对外经贸学院 张丽敏

  • 出版社:

    外语教学与研究出版社
    Foreign Language Teaching and Research Press

  • 语   言:

    双语

  • 支   持:

  • 电子书:

    ¥9.90

  • 9(2人评过)
  •   评论(1)
  •   读后感(9)

《从地球到月球》讲述了南北战争后美国“枪炮俱乐部”的成员们利用大炮和炮弹精心设计的一场月球之旅。俱乐部主席巴比康提议向月球发射一颗炮弹,建立地球与月球之间的联系。巴比康的死对头尼切尔上校却极力反对这次实验,并投下巨额赌注,赌实验不会成功。法国冒险家米歇尔·阿尔当建议造一颗空心炮弹,以便乘坐这颗炮弹去月球探险。最后,在米歇尔·阿尔当的调解下,巴比康和尼切尔化干戈为玉帛,三人决定一起乘坐“炮弹车厢”飞往月球。

凡尔纳小说语言生动活泼富于感染力,人物个性鲜明,书中列举的数字及科学性的描述都是作者丰富想象和理性知识的结合,既具科学性、文学性,又具趣味性,是十九世纪科幻小说的经典之作。

It's been some time since the end of the American Civil War. The Gun Club, dedicated to the design of cannons, meets when Impey Barbicane, its president, calls them to support his idea: according to his calculations, a cannon can shoot a projectile so that it reaches the moon. An old enemy of Barbicane, declares that the enterprise is absurd and makes a series of bets with Barbicane. Michel Ardan, a French adventurer, plans to travel aboard the projectile. Ardan suggests that Barbicane and Nicholl travel with him in the projectile, and the offer is accepted. In the end, the projectile is successfully launched, but the destinies of the three astronauts are left inconclusive.

美国南北战争结束后,巴尔的摩城大炮俱乐部(这是大炮发明家的俱乐部)主席巴比康提议向月球发射一颗炮弹,建立地球与月球之间的联系。法国冒险家米歇尔·阿尔当获悉这一消息后建议造一颗空心炮弹,他准备乘这颗炮弹到月球去探险。巴比康、米歇尔·阿尔当和尼切尔船长克服了种种困难,终于在18**年12月1日乘这颗炮弹出发了。但是他们没有到达目的地,炮弹并没有在月球上着陆,却在离月球2800英里的地方绕月运行。故事留下悬念,三位探险家的命运无人能知……

From the Earth to the Moon is a humorous science fantasy novel by Jules Verne and is one of the earliest entries in that genre. It tells the story of the president of a post-American Civil War gun club in Baltimore, his rival, a Philadelphia maker of armor, and a Frenchman, who built an enormous sky-facing Columbiad space gun and launched themselves in a projectile/spaceship from it to the moon.

The story is also notable in that Verne attempted to do some rough calculations as to the requirements for the cannon and, considering the comparative lack of any data on the subject at the time, some of his figures are surprisingly close to reality.

儒勒·凡尔纳是20世纪法国著名作家,创作了大量优秀的文学作品,是现代科幻小说的重要开创者之一,被誉为“现代科学幻想小说之父”。代表作有《海底两万里》、《格兰特船长的儿女》、《地心游记》、《八十天环游地球》等,其中《格兰特船长的儿女》、《海底两万里》和《神秘岛》被称为凡尔纳三部曲。

Jules Gabriel Verne (February 8, 1828—March 24, 1905) was a French author who pioneered the science fiction genre. He is best known for his novels Twenty Thousand Leagues Under the Sea (1870), A Journey to the Center of the Earth (1864), and Around the World in Eighty Days (1873). Verne wrote about space, air, and underwater travels before air travel and practical submarines were invented, and before practical means of space travel had been devised.

炮弹并没有到达目的地。它从月球附近经过,但是由于足够接近月球,所以被月球引力所俘获。因此,炮弹由直线运动变成高速的环形运动,现在正沿一条椭圆形轨道绕着月亮飞行,变成了一颗真正意义上的卫星。“那三个人,”他说,“已经带去了人类全部的艺术、科学和工业资源。有了这些,就能成就任何事情。总有一天,我的朋友们会回来的。”

This projectile has not arrived at its destination.It has passed by the side; but sufficiently near to be retained by the lunar attraction.The rectilinear movement has thus become changed into a circular motion of extreme velocity, and it is now pursuing an elliptical orbit round the moon, of which it has become a true satellite.“Those three men,” said he, “have carried into space all the resources of art, science, and industry.With that, one can do anything; and you will see that, some day, they will come out all right.”

凡尔纳小说语言生动活泼富于感染力,人物个性鲜明,书中列举的数字及科学性的描述都是作者丰富想象和理性知识的结合,既具科学性、文学性,又具趣味性,是十九世纪科幻小说的经典之作。

默揣世界将来之进步,独抒奇想,托之说部。经以科学,纬以人情。离合悲欢,谈故涉险,均综错其中。间杂讥弹,亦复谭言微中。十九世纪时之说月界者,允以是为巨擘矣。然因比事属词,必洽学理,非徒摭山川动植,侈为诡辩者比。故当觥觥大谈之际,或不免微露遁辞,人智有涯,天则甚奥,无如何也。至小说家积习,多借女性之魔力,以增读者之美感,此书独借三雄,自成组织,绝无一女子厕足其间,而仍光怪陆离,不感寂寞,尤为超俗。 ——鲁迅《月界旅行·辨言》(注:《月界旅行·辩言》为鲁迅1903年译From Earth to the Moon时所作的序言)

一次精心设计的月球之旅,一群个性迥异的大炮专家,科幻小说之父儒勒·凡尔纳驾驶“炮弹车厢”,带你感受“从地球到月球”的惊心动魄。

From the Publisher:

Written almost a century before the daring flights of the astronauts, Jules Verne's prophetic novel of man's race to the stars is a classic adventure tale enlivened by broad satire and scientific acumen.

  • 第一章 枪炮俱乐部

  • 第二章 巴比康主席的报告

  • 第三章 巴比康主席的报告所产生的影响

  • 第四章 剑桥天文台的回信

  • 第五章 关于月球的故事

  • 第六章 美国的信仰极限和无知极限

  • 第七章 炮弹的赞美诗

  • 第八章 大炮的历史

  • 第九章 火药的问题

  • 第十章 一个敌人和两千五百万朋友

  • 第十一章 佛罗里达和德克萨斯

  • 第十二章 从全城到全球

  • 第十三章 乱石岗

  • 第十四章 手镐和泥铲

  • 第十五章 铸炮节

  • 第十六章 哥伦比亚大炮

  • 第十七章 一封电报

  • 第十八章 亚特兰大号上的乘客

  • 第十九章 大会

  • 第二十章 攻与守

  • 第二十一章 法国人巧化仇恨

  • 第二十二章 美国的新公民

  • 第二十三章 炮弹车厢

  • 第二十四章 落基山的望远镜

  • 第二十五章 最后的准备

  • 第二十六章 开炮!

  • 第二十七章 坏天气

  • 第二十八章 新星

  • CHAPTER I THE GUN CLUB

  • CHAPTER II PRESIDENT BARBICANE’S COMMUNICATION

  • CHAPTER III EFFECT OF THE PRESIDENT’S COMMUNICATION

  • CHAPTER IV REPLY FROM THE OBSERVATORY OF CAMBRIDGE

  • CHAPTER V THE ROMANCE OF THE MOON

  • CHAPTER VI PERMISSIVE LIMITS OF IGNORANCE AND BELIEF IN THE UNITED STATES

  • CHAPTER VII THE HYMN OF THE CANNON-BALL

  • CHAPTER VIII HISTORY OF THE CANNON

  • CHAPTER IX THE QUESTION OF THE POWDERS

  • CHAPTER X ONE ENEMY v. TWENTY-FIVE MILLIONS OF FRIENDS

  • CHAPTER XI FLORIDA AND TEXAS

  • CHAPTER XII URBI ET ORBI

  • CHAPTER XIII STONES HILL

  • CHAPTER XIV PICKAXE AND TROWEL

  • CHAPTER XV THE FETE OF THE CASTING

  • CHAPTER XVI THE COLUMBIAD

  • CHAPTER XVII A TELEGRAPHIC DISPATCH

  • CHAPTER XVIII THE PASSENGER OF THE ATLANTA

  • CHAPTER XIX A MONSTER MEETING

  • CHAPTER XX ATTACK AND RIPOSTE

  • CHAPTER XXI HOW A FRENCHMAN MANAGES AN AFFAIR

  • CHAPTER XXII THE NEW CITIZEN OF THE UNITED STATES

  • CHAPTER XXIII THE PROJECTILE-VEHICLE

  • CHAPTER XXIV THE TELESCOPE OF THE ROCKY MOUNTAINS

  • CHAPTER XXV FINAL DETAILS

  • CHAPTER XXVI FIRE!

  • CHAPTER XXVII FOUL WEATHER

  • CHAPTER XXVIII A NEW STAR

更多