吉米和绝望的女人
Jimmy and the Desperate Woman

  • 作   者:

    D. H. 劳伦斯
    D. H. Lawrence

  • 译   者:

    川外南方翻译学院 吴智娟

  • 出版社:

    外语教学与研究出版社
    Foreign Language Teaching and Research Press

  • 版   本:

    中 / 英 / 双语

  • 支   持:

  • 电子书:

    ¥2.90

  • 8.4(5人评过)
  •   评论(7)
  •   读后感(1)

D.H.劳伦斯的创作主观意识极强,受弗洛伊德精神分析法的影响,在作品中既有对揭示人性本能力量的揭示,也有对现代工业社会的辛辣的批评和抨击。他对情爱与性的描写,称得上惊世骇俗,这在长篇《查泰莱夫人的情人》中表现得尤为突出。短篇小说《吉米和绝望的女人》同他的多数小说的主题一样,描写的是两性之间的故事。作品表现了一个有过婚史的文化男人的奇特的寻偶方式,以及在此过程中他的情感与心理活动。

短篇小说《吉米和绝望的女人》与D.H.劳伦斯所常写的小说一样触及了性这一主题,文章讲的是身为报社编辑、充满男性魅力、刚刚离婚的吉米的独特求偶方式,通过一首诗,他结识了一个已婚妇女,并想方设法把她从她丈夫身边夺走,期间发生了一系列稀奇搞笑的故事。

戴维·赫伯特·劳伦斯(通常写作D. H. Lawrence),20世纪英国作家,是20世纪英语文学中最重要的人物之一,也是最具争议性的作家之一。主要成就包括小说、诗歌、戏剧、散文、游记和书信。作品主题多论及现代社会和工业化的不人道。作品中经常涉及心理、本能方面的描写。

David Herbert Richards Lawrence (11 September 1885— 2 March 1930) was an English novelist, poet, playwright, essayist, literary critic and painter who published as D. H. Lawrence. His collected works represent an extended reflection upon the dehumanizing effects of modernity and industrialization. In them, Lawrence confronts issues relating to emotional health and vitality, spontaneity, and instinct.

先说说他那俊美的长相:他的脸部轮廓秀美而清晰,如农牧神在未笑、愠怒时又略带笑意的脸。双颊的轮廓修长而明晰,下巴坚毅而有力,鼻子微隆而饱满,漂亮的深灰色的眼睛闪动着长长的睫毛,眉毛浓密而乌黑。在他嘲弄别人的时候,他显得最为自我。那完全是一张彼得·潘的脸:浓密而乌黑的眉毛直直地竖立着,灰色的眼睛露出讥讽而好色的神情,鼻子和嘴微微撅起,带着些许嘲讽。

In the first place his good looks: the fine, clean lines of his face, like the face of the laughing faun in one of the faun’s unlaughing, moody moments. The long, clean lines of the cheeks, the strong chin and the slightly arched, full nose, the beautiful dark-grey eyes with long lashes, and the thick black brows. In his mocking moments, when he seemed most himself, it was a pure Pan face, with thick black eyebrows cocked up, and grey eyes with a sardonic goaty gleam, and nose and mouth curling with satire.

探索两性之间的新关系并且试图探索实现“自然完美”的两性关系来摆脱工业化社会对人性的压抑,是他作品的普遍主题。作者的描写充满了诗意,在他的作品中反映了他对生命个体和两性关系的认识。他的小说描摹精细,无论从艺术上还是思想上都享有永恒魅力。

英国作家戴·赫·劳伦斯是一位“处在现实主义和现代主义交叉点上的作家。”

“在我们这个时代,没有比劳伦斯的最细致美妙的作品写得更细致美妙的文字了。”——阿诺德·本涅特

“他是个天才,是敢于反抗一个时代的天才,是‘浸透情欲的天才’”。——福特·马多克斯·休弗(劳伦斯评论第一人)

"No other writer with his imaginative standing has in our time written books that are so open to life." —Alfred Kazin

“Lawrence had that quality of genius which sucks out of ordinary experience essences strange or unknown to men.” —Anaïs Nin

  • 吉米和绝望的女人
  • JIMMY AND THE DESPERATE WOMAN
  • 两个男人都不是什么好鸟

    读完这个故事感觉很异样,也很不可理解。感觉三个人就像过家家,好吧,也可能是我太肤浅理解不了大师们的那种思想境界。但是还是感觉吉米这人太烂了,这完全就是一种追求面子和成就感的主嘛,他明明对埃米莉没有爱甚至没有啥感觉,还欺骗她让她跟他走,一个女人从一个不爱他的男人逃到另一个其实也不爱他的男人那是多么可悲的一件事啊。埃米……展开↓

    暂时还没有评论,去书内看看…
  • “是的!我很尊重!如果我有另外一个让我高兴的女人,我不会剥夺你的任何东西。我对你所有的要求就是做好一个家庭主妇分内的事情。” 全部评论(2) 去书内

    说这话也不脸红。他就不明白什么是对家的尊重。

    2013-06-16 喜欢(1) 回复(1)

  • 不知怎么,那个丈夫,他确实活生生地存在着。女人已经走进了他的灵魂。她在走投无路的情况下嫁给了他。 全部评论(2) 去书内

    不理解这里是什么意思?

    2013-06-16 喜欢(1) 回复(1)

  • “是的!我很尊重!如果我有另外一个让我高兴的女人,我不会剥夺你的任何东西。我对你所有的要求就是做好一个家庭主妇分内的事情。” 全部评论(2) 去书内

    要真尊重最起码你别这么明目张胆的说喜欢其他女人啊。

    2013-06-16 喜欢(0) 回复(0)

  • 他大致谈论了一下自己的讲座、设菲尔德和伦敦。但女人并不真的感兴趣。她坐在那儿,相当冷淡、寡言,并用那好奇而倔强的眼神看着他。... 全部评论(1) 去书内

    冷漠而可怜的女人。

    2013-06-16 喜欢(0) 回复(0)

  • 不知怎么,那个丈夫,他确实活生生地存在着。女人已经走进了他的灵魂。她在走投无路的情况下嫁给了他。 全部评论(2) 去书内

    我也搞不清楚,里面几个主要角色的心里活动我都无法理解。

    2013-06-16 喜欢(0) 回复(0)

  • 在回家的途中,吉米从所有的这一切中得到了极大的快乐。他感觉到自己真的做了一件铤而走险且十分刺激的事情。 全部评论(1) 去书内

    心理不正常加变态加自虐!!

    2013-06-16 喜欢(0) 回复(0)

  • “你?你有一个家。你有一个孩子。你还有一个为你工作的男人。你拥有了你想要的所有的一切。你愿意做什么就做什么——” 全部评论(1) 去书内

    什么逻辑,没有爱还谈什么家。

    2013-06-16 喜欢(0) 回复(0)