马丁:现代教育及其将来(双语版)

  • 副标题:

    人类的前程

  • 作   者:

    俾耳德
    Charles A. Beard

  • 译   者:

    于熙俭

  • 出版社:

    外语教学与研究出版社
    Foreign Language Teaching and Research Press

  • 语   言:

    双语

  • 支   持:

  • 电子书:

    ¥3.90

  • 6(1人评过)
  •   评论(21)
  •   读后感(3)

教育的正确方法是什么呢?以教育为职业者该如何正确引导学生?新文化和传统文化可以和谐共存吗?

本篇选自《人类的前程》。《人类的前程》一书由俾耳德编著,于熙俭翻译,其中译本首版于民国19年(1930年)。本篇作者是美国学者马丁,本篇详细论述了作者对现代教育及其将来的看法,同时也探讨了机械文明对人类文化、人类前程的影响及战后社会上未来的看法。文章分析深刻,论述全面,充满真知灼见。作者对现代教育及其将来的深度解析对中国也很有借鉴意义。正如译者所说,“至于我们中国究竟要取何态度,走何途径,很可以此书为借镜”。

百年大计,教育为本。教育,不仅对个人的发展有重要意义,而且对整个民族的强盛复兴也十分关键。工业革命以来,传统文化受到冲击,传统的教育也受到了质疑,那么新旧交替之际,教育的正确方法是什么呢?以教育为职业者该如何正确引导学生?教育家们该如何制定教育的标准?新文化和传统文化可以和谐共存吗?这些都是作者在本篇章中所要探讨的问题。

俾耳德(Charles A. Beard,1874—1948,今通译为比尔德),20世纪美国著名历史学家、政治学教授,美国史学经济学派创始人、美国进步主义史学的代表人物。他曾执教于哥伦比亚大学,其研究跨越美国历史和政治科学两大领域,特别致力于用经济原因来解释政治制度和历史发展。主要著作有《最高法院和宪法》、《美国宪法的经济解释》、 《美国现代史》、 《国家利益的概念》、 《美国历史基础》、《罗斯福总统与一九四一年的参战》等。

古人之追求知识,不仅为一时之方便,而实有通盘之计划。他们打倒传统,以人类日常之需要,而不以个人一时之利益,为寻求知识之目标。古人之教育,不是与现实毫不相关的传统,而是探讨其在新文化中之意义与价值。我相信我们对于现代的问题,如果不随从西历纪元前四五世纪时古人解决问题的态度,就很难有适当的结果。不然,从前曾经有过成绩的传统,现今就只变为一种崇拜过去空洞的仪式了。另有一条路,就是把已往的传统,完全抛弃,正如现今已有许多人是走着这条路。这样的人,就完全成为新时代的一种产物了。我们的时代虽然很新,但是我相信如果我们完全抛弃已往一切所努力的,恐怕也不容易对于现实的生活创立什么意义与价值。已往一切区别人类与禽兽以及上流人与下流人之事物,是不可以抛弃的。

With the ancients the pursuit of wisdom—a wisdom beyond mere immediate practicality—had everything to do with the case; it smashed tradition and placed before the human intellect the issue not of personal advantage but rather the function and necessity of wisdom in the common life of mankind. Education, as it was first given us by the ancients, was in no sense a genteel tradition aloof from contemporary reality. It was a quest for meaning and value in a world made new. It is my conviction that unless we understand the problem which the ancients tried to solve in the fifth and fourth centuries before Christianity, we can never get a proper perspective of our own problems. Otherwise the tradition of men who once grappled not wholly unsuccessfully with the task of making something more than a sordid economic struggle out of human relationships becomes a mere gesture in obeisance to a misunderstood past. One alternative is the casting off—as many do—of the accumulated wisdom of the ages. Modern man then becomes merely a creature of his own day and generation. But new as our age is I do not believe we can afford to ignore all that men in the past have struggled for in order to give living some meaning and scale of importance. We need the things that have marked the difference between men and beasts and between higher men and lower men.

  • 现代教育及其将来 马丁(Everett Dean Martin)

  • EDUCATION By EVERETT DEAN MARTIN

更多