吝啬鬼
The Miser

  • 作   者:

    莫里哀
    Molière

  • 译   者:

    川外成都学院 方俊伯

  • 出版社:

    外语教学与研究出版社
    Foreign Language Teaching and Research Press

  • 语   言:

    双语

  • 支   持:

  • 电子书:

    ¥3.90

  • 9.3(3人评过)
  •   评论(2)
  •   读后感(2)

莫里哀擅长塑造概括性很强的人物形象。阿巴贡成了吝啬的代名词。莫里哀笔下的人物性格鲜明,小说矛盾突出,它通过人物刻画、戏剧性的情节和幽默讽刺的语言,真实深刻地揭露了资产阶级拜金主义的罪恶,以及人与人之间建立在金钱基础上的关系。

The Miser is a comedy of manners about a rich but mean moneylender named Harpagon, who cares only about money. He has once taken advantage of his children’ happiness to accumulate wealth. His feisty children long to escape from his penny-pinching household and marry their respective lovers.

主人公阿巴贡是个放高利贷的老鳏夫,认为“世上的东西,就数钱可贵”。他老怕别人算计他的钱,就把一万金币埋在花园里。他想娶年轻姑娘玛丽雅娜,但玛丽雅娜前来相亲时,却与阿巴贡的儿子克莱昂特到花园里去幽会了,原来他俩早已相爱。阿巴贡气得暴跳如雷。又发现埋在花园里的钱丢了,顿时痛不欲生。克莱昂特表示,若能得到玛丽雅娜,保证找到丢失的钱。阿巴贡一口答应。原来钱是克莱昂特的仆人阿剑偷的,而不是乔装佣人的贵族青年法赖尔偷的,这时法赖尔也在不知情的情况下公开了他与阿巴贡女儿艾莉丝的恋情。两对年轻人喜结良缘。

The Miser is a comedy of manners about a rich moneylender named Harpagon. His feisty children long to escape from his penny-pinching household and marry their respective lovers. Although the 17th-century French upper classes presumably objected to the play's message, it is less savage and somewhat less realistic than Molière's earlier play, Tartuffe, which attracted a storm of criticism on its first performance.

The play is also notable for the way in which it sends up certain theatrical conventions. Many comedies from the Elizabethan period and onwards contain asides which are delivered by characters to the audience and which the other actors ignore. In L'Avare, however, characters generally demand to know who exactly these asides are being delivered to.

The play's ending is also self-consciously ridiculous, mocking the French idea of comedy to better the comical effect of the play and its parts, while still taking in hand the tragedy of Harpagon and his life.

莫里哀(Molière),(1622—1673),法国喜剧作家、演员、戏剧活动家。法国芭蕾舞喜剧的创始人。本名为让-巴蒂斯特·波克兰(Jean-Baptiste Poquelin),莫里哀是他的艺名。莫里哀是法国17世纪古典主义文学最重要的作家,古典主义喜剧的创建者,在欧洲戏剧史上占有十分重要的地位。

Jean-Baptiste Poquelin, known by his stage name Molière, baptized January 15, 1622—February 17, 1673) was a French playwright and actor who is considered to be one of the greatest masters of comedy in Western literature. Molière's best-known works are The Misanthrope, The School for Wives, Tartuffe or the Hypocrite, The Miser, The Imaginary Invalid, and The Bourgeois Gentleman.

她没有权力去想自己的丈夫是个什么样的人,而且面对“不要嫁妆”这最重要的条件,身为女儿应当服从一切安排。

She has no right to inquire what a husband offered to her is like, and when the most important question, “without dowry,” presents itself, she should accept anybody that is given her.

莫里哀擅长塑造概括性很强的人物形象。阿巴贡成了吝啬的代名词。莫里哀笔下的人物性格鲜明,小说矛盾突出,它通过人物刻画、戏剧性的情节和幽默讽刺的语言,真实深刻地揭露了资产阶级拜金主义的罪恶,以及人与人之间建立在金钱基础上的关系。

《吝啬鬼》是一出喜剧。作者莫里哀在这出戏剧中,生动地刻画了一个爱财如命、以儿女婚嫁为致富手段的守财奴的丑恶面貌,尖锐讽刺了高利贷者嗜财如命的贪婪本性。戏剧矛盾尖锐突出,它通过栩栩如生的人物、戏剧性的情节和幽默讽刺的语言,真实深刻地揭露了资产阶级积累财富的狂热和金钱的罪恶,以及建立在金钱基础上的人与人之间的冷酷关系。莫里哀笔下的人物性格鲜明,阿巴贡几乎成了吝啬的代名词。

  • 第一幕

  • 第二场——克莱昂特,埃莉斯。

  • 第三场——阿巴贡,拉·弗莱什。

  • 第四场——阿巴贡(一个人)。

  • 第五场——阿巴贡,埃莉斯和克莱昂特在舞台后面说话。

  • 第六场——阿巴贡,埃莉斯。

  • 第七场——瓦莱尔,阿巴贡,埃莉斯。

  • 第八场——埃莉斯,瓦莱尔。

  • 第九场——阿巴贡,埃莉斯,瓦莱尔。

  • 第十场——阿巴贡,瓦莱尔。

  • 第二幕

  • 第二场——阿巴贡,西蒙先生(克莱昂特与拉·弗莱什在舞台后面)

  • 第三场——阿巴贡,克莱昂特。

  • 第四场——弗罗辛娜,阿巴贡。

  • 第五场——拉·弗莱什,弗罗辛娜。

  • 第六场——阿巴贡,弗罗辛娜。

  • 第三幕

  • 第二场——阿巴贡,克莱昂特,埃莉斯,瓦莱尔,雅克师傅,布兰达瓦纳,拉·梅吕什。

  • 第三场——阿巴贡,克莱昂特,埃莉斯,雅克师傅。

  • 第四场——阿巴贡,克莱昂特,瓦莱尔,雅克师傅。

  • 第五场——阿巴贡,瓦莱尔,雅克师傅。

  • 第六场——瓦莱尔,雅克师傅。

  • 第七场——玛丽安娜,弗罗辛娜,雅克师傅。

  • 第八场——玛丽安娜,弗罗辛娜。

  • 第九场——阿巴贡,玛丽安娜,弗罗辛娜。

  • 第十场——阿巴贡,埃莉斯,玛丽安娜,弗罗辛娜。

  • 第十一场——阿巴贡,玛丽安娜,克莱昂特,瓦莱尔,弗罗辛娜,布兰达瓦纳。

  • 第十二场——阿巴贡,玛丽安娜,克莱昂特,瓦莱尔,弗罗辛娜。

  • 第十三场——阿巴贡,玛丽安娜,埃莉斯,瓦莱尔,弗罗辛娜,布兰达瓦纳。

  • 第十四场——阿巴贡,玛丽安娜,埃莉斯,克莱昂特,拉·梅吕什。

  • 第十五场——阿巴贡,瓦莱尔。

  • 第四幕

  • 第二场——阿巴贡,玛丽安娜,弗罗辛娜。

  • 第三场——阿巴贡,克莱昂特。

  • 第四场——阿巴贡,克莱昂特,雅克师傅。

  • 第五场——阿巴贡,克莱昂特。

  • 第六场——克莱昂特,拉·弗莱什。

  • 第七场——阿巴贡,从花园跑来,匆忙之中没戴帽子,一路叫喊着——

  • 第五幕

  • 第二场——阿巴贡,警官,雅克师傅。

  • 第三场——阿巴贡,警官,瓦莱尔,雅克师傅。

  • 第四场——阿巴贡,埃莉斯,玛丽安娜,瓦莱尔,弗罗辛娜,雅克师傅,警官。

  • 第五场——安塞尔姆,阿巴贡,埃莉斯,玛丽安娜,弗罗辛娜,警官,雅克师傅。

  • 第六场——阿巴贡,安塞尔姆,埃莉斯,玛丽安娜,克莱昂特,瓦莱尔,弗罗辛娜,警官,雅克师傅,拉·弗莱什。

  • ACT I

  • SCENE II.——CLÉANTE, ÉLISE,

  • SCENE III.——HARPAGON, LA FLÈCHE.

  • SCENE IV.——HARPAGON (alone.)

  • SCENE V.——HARPAGON, ÉLISE and CLÉANTE are seen talking together at the back of the stage.

  • SCENE VI.——HARPAGON, ÉLISE.

  • SCENE VII.——VALÈRE, HARPAGON, ÉLISE.

  • SCENE VIII.——ÉLISE, VALÈRE.

  • SCENE IX——HARPAGON, ÉLISE, VALÈRE.

  • SCENE X.——HARPAGON, VALÈRE.

  • ACT II.

  • SCENE II.——HARPAGON, MR. SIMON (CLÉANTE and LA FLÈCHE at the back of the stage).

  • SCENE III.——HARPAGON, CLÉANTE.

  • SCENE IV.——FROSINE, HARPAGON.

  • SCENE V.——LA FLÈCHE, FROSINE.

  • SCENE VI.——HARPAGON, FROSINE.

  • ACT III.

  • SCENE II.——HARPAGON, CLÉANTE, ÉLISE, VALÈRE, MASTER JACQUES, BRINDAVOINE, LA MERLUCHE.

  • SCENE III.——HARPAGON, CLÉANTE, ÉLISE, VALÈRE, MASTER JACQUES.

  • SCENE IV.——HARPAGON, CLÉANTE, VALÈRE, MASTER JACQUES.

  • SCENE V.——HARPAGON, VALÈRE, MASTER JACQUES.

  • SCENE VI.——VALÈRE, MASTER JACQUES.

  • SCENE VII.——MARIANNE, FROSINE, MASTER JACQUES.

  • SCENE VIII.——MARIANNE, FROSINE.

  • SCENE IX.——HARPAGON, MARIANNE, FROSINE.

  • SCENE X.——HARPAGON, ÉLISE, MARIANNE, FROSINE.

  • SCENE XI.——HARPAGON, MARIANNE, ÉLISE, CLÉANTE, VALÈRE, FROSINE, BRINDAVOINE.

  • SCENE XII.——HARPAGON, MARIANNE, ÉLISE, CLÉANTE, VALÈRE, FROSINE.

  • SCENE XIII.——HARPAGON, MARIANNE, ÉLISE, VALÈRE, FROSINE, BRINDAVOINE.

  • SCENE XIV.——HARPAGON, MARIANNE, ÉLISE, CLÉANTE, FROSINE, LA MERLUCHE.

  • SCENE XV.——HARPAGON, VALÈRE.

  • ACT IV.

  • SCENE II.——HARPAGON, MARIANNE, ÉLISE, FROSINE.

  • SCENE III.——HARPAGON, CLÉANTE.

  • SCENE IV.——HARPAGON, CLÉANTE, MASTER JACQUES.

  • SCENE V.——HARPAGON, CLÉANTE.

  • SCENE VI.——CLÉANTE, LA FLÈCHE.

  • SCENE VII.——HARPAGON, from the garden, rushing in without his hat, and crying—

  • ACT V.

  • SCENE II.——HARPAGON, THE POLICE OFFICER, MASTER JACQUES.

  • SCENE III.——HARPAGON, THE POLICE OFFICER, VALÈRE, MASTER JACQUES.

  • SCENE IV.——HARPAGON, ÉLISE, MARIANNE, VALÈRE, FROSINE, MASTER JACQUES, THE POLICE OFFICER.

  • SCENE V.——ANSELME, HARPAGON, ÉLISE, MARIANNE, FROSINE, VALÈRE, THE POLICE OFFICER, MASTER JACQUES.

  • SCENE VI.——HARPAGON, ANSELME, ÉLISE, MARIANNE, CLÉANTE, VALÈRE, FROSINE, THE POLICE OFFICER, MASTER JACQUES, LA FLÈCHE.

  • 悲剧还是喜剧

    莫里哀的名作《吝啬鬼》,充满了辛辣的讽刺与无情的嘲笑,书中的主人公阿巴贡是一切笑料的来源,也是无数批评矛头的指向。因为他的吝啬,让生活在他圈子里的人痛苦无比,他是这些人生活矛盾的纠结点,也是他们追求新生的绊脚石。但是看完这部作品后,我却认为阿巴贡吝啬得不彻底,不完全。他将钱财看得比亲情、友情、爱情更重要,但却没有因……展开↓

  • 关于相亲——致85后

    二十四五岁,这是一个尴尬的年纪。再小几岁,我们可以率性而为地恋爱,肆无忌惮地挑剔;再长几岁,我们会一心一意地相亲,死心塌地地过日子。可是偏偏我们就处在这个尴尬的年纪——不甘心接受家长、同事的安排,但又遇不到那个合适的人。 可能在前几年,也谈过一场或几场恋爱,经历过初恋的刻骨铭心,经历过校园爱情的青春洋溢,也经历过异……展开↓