他说“我爱你”时所谓何意
What does he mean by “I love you?”

  • 副标题:

    《牛津大学出版社博客精选》第014期

  • 提供方:

    牛津大学出版社
    Oxford University Press

  • 版   本:

    中 / 英 / 双语

  • 支   持:

  • 电子书:

    免费

  • 10(1人评过)
  •   评论(0)
  •   读后感(2)

我是西班牙人,我的先生是美国人。我第一次意识到情绪用语在不同语言中的意思可能存在差异,是他第一次对我说“我爱你”的时候。我很开心,但不明白他确切的意思。毕竟,在英语中人们也会用“爱”这个词来表达他们爱吃冰淇淋或者爱骑单车。当然,当时的情境(以及我先生的眼神)让我明白,在他眼里我比他那台两轮摩托车可宝贝多了。但是在西班牙语中,我们用来描述喜好的事物和爱慕的人时,会分别使用不同的动词。那么,英语中的“I love you”之意是否等同于西班牙语中的“te quiero”呢?

I am Spanish. My husband is American. The first time I realized emotion words may not mean the same in different languages was when he first told me “I love you”. I liked it, but I didn’t know what he meant. After all, people in English also say they love ice-cream, or biking. Certainly, context (and the look in my husband’s eyes) helped me understand I was more cherished than his two-wheeled vehicle. But in Spanish we don’t use the same verb to designate what we enjoy and what we love romantically, so did “I love you” mean the same as “te quiero”?

你是否曾苦于难以用语言表达自己的情绪?是否有人曾在你已直白道明的情况下仍然误解你的感受?如果你会讲不止一种语言,那么几乎可以肯定的是,你会回答“是的”。

  • 他说“我爱你”时所谓何意
  • What does he mean by “I love you?”