福田宅邸
The Adventure of the Abbey Grange

  • 作   者:

    柯南·道尔
    Arthur Conan Doyle

  • 译   者:

    李家真

  • 出版社:

    外语教学与研究出版社
    Foreign Language Teaching and Research Press

  • 语   言:

    双语

  • 支   持:

  • 纸  书:¥3.90
  • 电子书:

    ¥3.90

  • 6(1人评过)
  •   评论(6)
  •   读后感(1)

本案选自《福尔摩斯归来记》。《福尔摩斯归来记》是福尔摩斯全集中的短篇小说集,共收录了福尔摩斯所经历的十三则探案故事,其中《空屋子》是福尔摩斯历劫归来后的第一则案子——自从福尔摩斯与伦敦罪犯首领莫里亚蒂教授双双跌落莱辛巴赫瀑布后,所有的人都以为福尔摩斯死在莱辛巴赫瀑布——未料,八年之后,福尔摩斯化装成老流浪汉回来,利用他在贝格街的旧宅,一举破了三起伦敦市悬而未决的案子。在雷清贝瀑布死过一次之后,神探福尔摩斯缓缓老矣,只是,再也不曾死去。

嗜酒成癖的恶魔般的丈夫,天姿国色的天使般妻子,忠心耿耿一心为主的仆人,曾经富丽堂皇而今陈旧衰败的庄园……毫无疑问,这是个理应发生点什么故事的地方。

柯南·道尔(1859——1930)英国杰出的侦探小说家、剧作家。生于苏格兰爱丁堡,父亲是一位政府建工部的公务员。柯南·道尔自幼喜欢文学,中学时任主编校刊。毕业于爱丁堡医科大学,行医10余年,收入仅能维持生活。后专写侦探小说。《血字的研究》几经退稿才发表,以《四签名》闻名于世。1891年弃医从文,遂成侦探小说家。代表作有《波斯米亚丑闻》《红发会》、《五个橘核》等。1894年决定停止写侦探小说,在《最后一案》中让福尔摩斯在激流中死去。不料广大读者对此愤慨,提出抗议。柯南道尔只得在《空屋》中让福尔摩斯死里逃生,又写出《巴斯克维尔的猎犬》、《恐怖谷》等侦探小说。塑造的福尔摩斯已成为世界上家喻户晓的人物。就连福尔摩斯的办公地点——伦敦贝克街221号B也成了旅游景点。作品合乎逻辑的推理引人入胜,结构起伏跌宕,人物形象鲜明,涉及当时英国社会现实。对于其艺术成就,英国著名小说家毛姆曾说:“和柯南道尔所写的《福尔摩斯探案全集》相比,没有任何侦探小说曾享有那么大的声誉。柯南·道尔被尊称为“英国侦探小说之父”,而他的书成为世界最畅销书之一,柯南·道尔也称为世界上最著名的侦探小说家。

一八九七年冬天,一个严霜凛冽的清晨,我迷迷糊糊地感觉到有人在扒拉我的肩膀。睁眼一看,原来是福尔摩斯。他手里拿着一支蜡烛,烛光映出了他俯到近前的热切脸庞,也让我一眼就瞧出大事不妙。

“快,华生,快!”他叫道,“好戏开场啦。什么也别问!穿上你的衣服,快跟我走吧!”

十分钟之后,我俩坐上了马车。马车穿过一条条寂静的街道,辚辚驶向查令十字车站。冬日的天空刚刚泛上第一抹暗淡的晨光,透过白茫茫、臭烘烘的伦敦浓雾,间或可以看到零零星星的模糊身影从我们车边掠过,都是些上早班的工人。福尔摩斯一声不吭地缩在厚厚的大衣里面,我也乐得照此办理,因为清晨的空气寒冷刺骨,我俩又都没来得及吃早饭。

It was on a bitterly cold and frosty morning during the winter of ’97 that I was awakened by a tugging at my shoulder. It was Holmes. The candle in his hand shone upon his eager, stooping face and told me at a glance that something was amiss.

“Come, Watson, come!” he cried. “The game is afoot. Not a word! Into your clothes and come!”

Ten minutes later we were both in a cab and rattling through the silent streets on our way to Charing Cross Station.

  • 福田宅邸

  • The Adventure of the Abbey Grange

  • 有趣的经历

    喜欢福尔摩斯,喜欢他的扑朔迷离。有时我们往往能够猜到故事的结局却无法猜到故事的过程。也许这正是福尔摩斯探案系列的魅力所在吧。记得第一次看本篇小说还是我上初中的时候,那时候被这些个故事情节吓得够呛(一如当时热播的动画片名侦探柯南),我关注的是小说中犯罪的细节而并不是福尔摩斯破案的过程,现在想想自然是极幼稚的了。总觉得……展开↓

    暂时还没有评论,去书内看看…
  • 一八九七年冬天,一个严霜凛冽的清晨,我迷迷糊糊地感觉到有人在扒拉我的肩膀。睁眼一看,原来是福尔摩斯。他手里拿着一支蜡烛,烛光... 全部评论(2) 去书内

    正是这样。

    2014-03-18 喜欢(0) 回复(0)

  • 你总是从铺排故事的角度来看待所有案件,而不是把它们看成一种科学问题,这些案子本来可以成为一系列富于教益的示范课,甚至成为垂范... 全部评论(2) 去书内

    的确如此,他看来为人还是比较谦逊的。

    2014-03-18 喜欢(0) 回复(0)

  • 进来之后,他立刻冲向其中一名强盗,另一名强盗——也就是那个老头——却俯身抄起壁炉护栅里的拨火棍,趁他走过去的时候给了他可怕的... 全部评论(2) 去书内

    没法看到最后,也不知道最终的结局是什么。

    2014-03-18 喜欢(0) 回复(0)

  • 进来之后,他立刻冲向其中一名强盗,另一名强盗——也就是那个老头——却俯身抄起壁炉护栅里的拨火棍,趁他走过去的时候给了他可怕的... 全部评论(2) 去书内

    我怎么有种爵士是被他的夫人杀害的预感。

    2014-03-18 喜欢(0) 回复(1)

  • 你总是从铺排故事的角度来看待所有案件,而不是把它们看成一种科学问题,这些案子本来可以成为一系列富于教益的示范课,甚至成为垂范... 全部评论(2) 去书内

    看来福尔摩斯希望自己的断案过程能够给后人提供效仿的蓝本,而并不是被描写成前无古人后无来者的英雄。

    2014-03-18 喜欢(0) 回复(1)

  • 一八九七年冬天,一个严霜凛冽的清晨,我迷迷糊糊地感觉到有人在扒拉我的肩膀。睁眼一看,原来是福尔摩斯。他手里拿着一支蜡烛,烛光... 全部评论(2) 去书内

    福尔摩斯这种表现证明了事态的严重。

    2014-03-18 喜欢(0) 回复(1)