最后一片藤叶
The Last Leaf

  • 作   者:

    欧·亨利
    O. Henry

  • 译   者:

    连菲菲

  • 出版社:

    外语教学与研究出版社
    Foreign Language Teaching and Research Press

  • 语   言:

    双语

  • 支   持:

  • 电子书:¥2.90
  • 10(4人评过)
  •   评论(6)
  •   读后感(14)

穷画家琼珊得了重病,在病房里看着窗外对面墙上的常春藤叶子不断被风吹落,她认为最后一片叶子代表她,最后一片叶子的凋谢代表自己的死亡,失去了生存的意志。医生认为再这样下去琼珊会死去。贝尔曼,一个伟大的画家,在听完苏艾讲述室友琼珊的事情后,夜里冒着暴雨,用心灵的画笔画出了一片“永不凋落”的常春藤叶,让琼珊重拾生存的意志,对生命充满希望,而自己却因此患上肺炎,去世了。文中作者着力挖掘和赞美小人物的伟大人格和高尚品德,展示他们向往人性世界的美好愿望。最后一片叶子”的故事,让我们着实为琼西的命运紧张了一番,为苏的友谊感叹了一回,为贝尔曼的博爱震撼了一次。

Johnsy has fallen ill and is dying of pneumonia. She watches the leaves fall from a vine outside the window of her room, and decides that when the last leaf drops, she too will die. In the night, a very bad storm comes and wind is howling and rain is splattering against the window. In the morning, Johnsy wants to see the vine, to be sure that all the leaves are gone, but to their surprise, there is still one leaf left.Johnsy believes that the leaf stayed there to show how wicked she was, and that she sinned in wanting to die. She regains her will to live, and makes a full recovery throughout the day. The doctor says that Mr. Behrman has come down with pneumonia and, as there is nothing to be done for him, he is being taken to the hospital to be made comfortable in his final hours. A janitor had found him helpless with pain, and his shoes and clothing were wet and icy cold. The janitor couldn't figure out where he had been on that stormy night, though she had found a lantern that was still lit, a ladder that had been moved, some scattered brushes, and a palette with green and yellow colors mixed on it.

《最后一片藤叶》描写了患肺炎的穷画家约翰西看着窗外对面墙上的常春藤叶子不断被风吹落,她说,最后一片叶子代表她,它的飘落,代表自己的死亡。而老画家贝尔曼在听完休讲述完室友约翰西的故事后,冒着风寒连夜在墙上画下了那片永不凋谢的叶子,编造了一个善良且真实的谎言,自己却因寒冷而患肺炎离开了人世。

The Last Leaf is a short story by O. Henry. Set in Greenwich Village, it depicts characters and themes typical of O. Henry's works.Johnsy has fallen ill and is dying of pneumonia. She watches the leaves fall from a vine outside the window of her room, and decides that when the last leaf drops, she too will die. To encourage her, Mr. Behrman painted the last leaf in the stormy night but he himself died of pneumonia.

欧·亨利是其笔名,原名为威廉·西德尼·波特(William Sydney Porter)。美国著名批判现实主义作家,世界三大短篇小说大师之一。曾被评论界誉为曼哈顿桂冠散文作家和美国现代短篇小说之父。他的作品构思新颖,语言诙谐,结局常常出人意料,其中一些名篇如《爱的牺牲》、《警察与赞美诗》、《带家具出租的房间》、《贤人的礼物》、《最后一片藤叶》等使他获得了世界声誉。

William Sydney Porter (September 11, 1862—June 5, 1910), known by his pen name O. Henry, was an American writer. O. Henry's short stories are known for their wit, wordplay, warm characterization and clever twist endings. The best known ones are A Service of Love, The Cop and the Anthem, The Furnished Room, The Gift of the Magi and The Last Leaf, which help him win fame abroad.

“你一画完就告诉我,”约翰西说着,便闭上了眼睛,她脸色苍白,一动不动地躺着,像一座倒下来的雕像,“因为我想看那最后一片叶子落下来。我等得不耐烦了。我也想得不耐烦了。我想撒手这一切,就像其中一片可怜而又疲倦的叶子一样,飘落下去,落下去。”

“Tell me as soon as you have finished,” said Johnsy, closing her eyes, and lying white and still as fallen statue, “because I want to see the last one fall.I’m tired of waiting.I’m tired of thinking.I want to turn loose my hold on everything, and go sailing down, down, just like one of those poor, tired leaves.”

作为一位风格独特的作家,欧·亨利的作品幽默风趣,文笔简练。他善于捕捉生活中细小而又富于哲理的充满戏剧性的细节,从细微之处入手去勾勒人物,语言形象,他笔下的人物真实、充满人性、有血有肉、栩栩如生。

欧·亨利是20世纪初美国最著名的短篇小说家之一,曾被誉为短篇小说家之父。描写小人物是欧·亨利的短篇小说最引人注目的内容,其中包含了深厚的人道主义精神。在他的笔下,穷人有着纯洁美好的心灵、仁慈善良的品格、真挚深沉的爱情。

O. Henry's stories are gems of their kind; mellow, humorous, ironic, ingenious and shot through with that eminently salable quality known as 'human interest.'" —Bennet Cerf and Van Cartmell

  • 最后一片藤叶

  • The Last Leaf

  • 送人玫瑰 手有余香

    这篇文章的内容并不陌生,很早就知道,陌生人用淡淡的默默的关爱去拯救一个生命的故事。但是看完一遍原文之后,还是感动。老贝尔曼把他的希望画在了藤叶上,那些黄绿色的色彩里,并无声息地传给了琼珊——一种生命的暗示。而当琼珊接到了这种暗示并为之充满生存的欲望时,她这片脆弱的叶片也就又流动着生命的养料,又开始复苏了。老贝尔曼让……展开↓

  • 经典小说

    20年前就曾拜读过欧亨利的这篇小说,印象颇佳,文笔不多,人物栩栩如生,富有人性与爱心。只记得当时书中对欧亨利小说的评价是囿于世界观的局限性,往往结局多借上帝之手使故事的结局得到圆满。现在读来,只有心底一丝暖暖在荡漾。文字是用来表达思想的,华丽辞藻的堆砌是不可能打动人心的,只有闪烁在其中的思想才是精华。展开↓

  • 老人用生命换回后生的生命,老人梦想的杰作,一片叶子让后生重拾圆梦的机会展开↓

  • 叶子一直在

    希望也是。不管我们有多么落魄,总有一些人不离不弃,就像Sue紧握十分之一的希望,一直守候着Johnsy.还有一些人的付出是让人难以察觉的,就像Behrman,他的结局让人惊讶,没想到这么凶,这么爱嘲讽人的小老头会为Johnsy画一片藤叶,他甚至还嘲笑过她傻。生活中这样的人不少,刀子嘴豆腐心。如同小老头此生唯一的杰作……展开↓

更多
    暂时还没有评论,去书内看看…
  • “You are just like a woman!” yelled Behrman. “Who said I will... 全部评论(1) 去书内

    111

    2017-03-15 喜欢(0) 回复(0)

  • The lonesomest thing in all the world is a soul when it is... 全部评论(1) 去书内

    So we must thank to all people who miss us and who make us miss them because of the bare fact that it is such people who make us feel warm as our friends,parents,relatives that give us the couragement to live in the world.

    2015-03-07 喜欢(0) 回复(0)

  • “Oh, I never heard of such nonsense,” complained Sue, with... 全部评论(1) 去书内

    The magnificent scorn was intended to tell Johnsy that her thought that she would died when the last leave fell down was quite silly.However,Sue knew the fact that,maybe,that was true,so she must feel very painful in her heart.

    2015-03-07 喜欢(0) 回复(0)

  • After the doctor had gone Sue went into the workroom and cried... 全部评论(1) 去书内

    From the first sentence,even without saying Sue's emotion,the author used her action 'ceied a Japanese napkin to a pulp' to express her great sadness.The second sentence forms a clear comparition with the first one,while we still know her sorrow in mind.As we all know,in this condition,it was very difficult to show happy.Sue,however,to make Jhonsy not worried,she had no choice,which reflects the great friendship bewteen the two girls.

    2015-03-07 喜欢(0) 回复(0)

  • In November a cold, unseen stranger, whom the doctors called... 全部评论(1) 去书内

    The author was so good at describing something abstract,that when reading this period,I can even feel the pace of the spread of illness and its devillishness.

    2015-03-07 喜欢(0) 回复(0)

  • So, to quaint old Greenwich Village the art people soon came... 全部评论(1) 去书内

    The paragraph describes the poverty of those poor artists by giving us a picture of their seeking for a living place in the area instead of saying it directly,which offers us some space to imagine and makes us feel more sympahtetic with those who were not pursuing the comfortable living condition,but their dream in the realm of art .

    2015-03-07 喜欢(0) 回复(0)